PramukhIME CKEditor Plugin for Indian Languages Change log

Version 4.6.0 (May 2021)

  • Updated to work with Angular and React

Version 4.5.0 (June 2020)

  • Removed dynamic loading of JavaScript library and combined into the plugin

Version 4.0.4 (November 2018)

  • Removed Devanagari OM from Kannada, Malayalam and Telugu.
  • Added Udatta, Anudatta and double Svarita in Sanskrit.

Version 4.0.3 (February 2018)

  • Fixed Kannada OM bug

Version 4.0.2 (December 2017)

  • Fixed a bug where dynamically adding PramukhIME caused issue

Version 4.0.1 (November 2017)

  • Fixed a bug where setting the data to editor stopped the PramukhIME from working

Version 4.0.0 (February 2017)

A major overhaul to the core library lead to this release with more features and works with CKEditor 4.x

  • Kashmiri, Meitei (Meetei Mayek), Ol Chiki (Santali), Marathi (Modi script) and Sora languages added
  • Advanced typing rules for each language is implemented
LanguageAdvanced Rule
Assamese“n” is transliterated to “NG” depending on the position in the word
Bodo“ng” is transliterated to Anusvar depending on the position in the word
Bengali“n” and “y” is transliterated to the “NG”, “y”/”z” depending on the position in the word
Gujarati, Maithili, Manipuri“n” is transliterated to Anusvar depending on the position in the word
Hindi, Kashmiri“n” and “m” depending on the position in the word can be transliterated to Anusvar or Panchamakshar depending on your preferred settings.
Kannada“n” and “m” depending on the position in the word can be transliterated to Anusvar or Panchamakshar depending on your preferred settings.
“m” at the end of the word is transliterated to Anusvar
Konkani, Marathi and Marathi (Modi)“n” is translitered to Anusvar depending on the position in the word
Malayalam“n”, “N”, “r”, “l”, “L” at the end of the word is transliterated to Chillakshar
“m” at the end of the word is transliterated to Anusvar
Meitei“k”, “l”, “m”, “p”, “n”, “t” and “ng” at the end of the word is transliterated to Lonsum
Nepali“n” and “m” is transliterated to Anusvar or Panchamakshar depending on the position in the word
Punjabi“n” if followed by Kanna, Bihari, Lanv, Dulavan, Horha or Kanaorha is transliterated to Bindi
“n” if followed by Mukta, Sihari,Aaunkarh or Dulaenkarh is transliterated to Bindi
“k”, “g”, “j”, “T”, “D”, “t”, “d”, “p”, “R”, “l” or “s” if typed two times, transliterated to Addak
Sanskrit“n” is transliterated to Panchamakshar depending on the position in the word
Tamil “n” is transliterated to “n”, “N”, “NN” or “NY” depending on the position in the word
“s” is transliterated to “s” or “ch” depending on the position in the word
Telugu“n” and “m” is transliterated to Anusvar depending on the position in the word.
“m” at the end of the word is transliterated to Anusvar
  • Key mappings are changed for certain keys for mobile friendly typing
  • Enhanced to work with mobile browsers

Version 3.0 (June 2012)

A major overhault to the core library lead to this release with more features

Version 2.5.1 (September 2009)

A minor bug fix

Version 2.5 (July 2009)

Even though this is the first release, in order to keep up with the other software packages, it is named as 2.5. This release supported FCK Editor